Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.972.32 Accordo del 29 novembre 1972 istitutivo del Fondo africano di sviluppo

0.972.32 Accord du 29 novembre 1972 portant création du Fonds africain de développement (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 57 Partecipazione

1)  Il firmatario il cui strumento di ratifica, accettazione o approvazione è depositato alla data o prima della data di entrata in vigore del presente accordo, diventa partecipante a contare dal detto giorno. Il firmatario il cui strumento di ratifica, accettazione o approvazione è depositato successivamente, ma prima della data stabilita nel paragrafo 2 dell’articolo 55, oppure in virtù di detto paragrafo, diventa partecipante a contare dal giorno del detto deposito.

2)  Uno Stato che non è partecipante fondatore può, giusta il paragrafo 3 dell’articolo 3, farsi partecipante e la sua partecipazione, nonostante i disposti degli articoli 54 e 55, si effettua mediante la firma del presente accordo nonché il deposito presso la Banca di uno strumento di ratifica, accettazione o approvazione, il quale prende effetto a contare dal giorno del deposito.

Art. 57 Participation

1.  Le signataire dont l’instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation est déposé à la date ou avant la date d’entrée en vigueur du présent Accord devient participant à ladite date. Le signataire dont l’instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation est déposé ultérieurement et avant la date fixée au par. 2 de l’art. 55 ou en vertu de ce paragraphe devient participant à la date de ce dépôt.

2.  Un Etat qui n’est pas participant fondateur peut devenir participant conformément au par. 3 de l’art. 3 et, nonobstant les dispositions des art. 54 et 55, cette participation s’effectue par la signature du présent Accord et par le dépôt auprès de la Banque d’un instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation, qui prend effet à la date de ce dépôt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.