Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.972.32 Accordo del 29 novembre 1972 istitutivo del Fondo africano di sviluppo

0.972.32 Accord du 29 novembre 1972 portant création du Fonds africain de développement (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 48 Immunità e privilegi dei membri del Consiglio e del personale

I governatori e gli amministratori, con i loro supplenti, il presidente e il personale, compresi i periti operanti per conto del Fondo:

i)
godono dell’immunità di giurisdizione per gli atti compiuti nell’esercizio delle loro funzioni ufficiali;
ii)
godono, se non sono cittadini dello Stato ove svolgono la loro funzione, d’ogni immunità rispetto ai disposti limitativi dell’immigrazione, alle formalità d’immatricolazione degli stranieri e agli obblighi di servizio nazionale, essi godono inoltre di facilità di cambio non meno favorevoli di quelle che lo Stato partecipante interessato accorda ai rappresentanti, ai funzionari ed impiegati analoghi di ogni altro istituto finanziario internazionale di cui esso Stato è parte;
iii)
beneficiano, quanto alle agevolazioni di spostamento, di un trattamento non meno favorevole di quello che lo Stato partecipante interessato accorda ai rappresentanti, funzionari ed impiegati analoghi di qualunque altro istituto finanziario internazionale di cui esso Stato è parte.

Art. 48 Immunités et privilèges des membres des Conseils et du personnel

Tous les gouverneurs et administrateurs et leurs suppléants, le Président et le personnel, y compris les experts qui accomplissent des missions pour le Fonds:

(i)
jouissent de l’immunité de juridiction pour les actes accomplis par eux dans l’exercice de leurs fonctions officielles;
(ii)
s’ils ne sont pas ressortissants de l’Etat où ils exercent leurs fonctions, jouissent d’immunités relatives aux dispositions limitant l’immigration, aux formalités d’immatriculation des étrangers et aux obligations du service national et de facilités en matière de réglementation des changes non moins favorables que celles reconnues par l’Etat participant intéressé aux représentants, fonctionnaires et employés de rang comparable de toute autre institution financière internationale dont il fait partie;
(iii)
bénéficient, du point de vue des facilités de déplacement, d’un traitement non moins favorable que celui accordé par l’Etat participant intéressé aux représentants, fonctionnaires et employés de rang comparable de toute autre institution financière internationale dont il fait partie.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.