Ogniqualvolta si richiede l’approvazione di un Paese membro affinché la Banca possa agire, tale approvazione è considerata come data se il Paese in questione nulla obietta contro il ragionevole termine fissatogli dalla Banca all’atto della notificazione dell’azione progettata.
Chaque fois que l’approbation d’un pays membre est nécessaire pour que la Banque puisse agir, cette approbation est considérée comme donnée à moins que ce pays membre ne présente des objections dans un délai raisonnable, que la Banque a la faculté de fixer en notifiant la mesure envisagée.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.