1. La Banca, i suoi averi, beni, redditi operazioni e transazioni vanno esenti da imposte e diritti doganali. La Banca va pure esente da ogni obbligo concernente il pagamento, la trattenuta o la riscossione di imposte o tasse.
2. Nessuna imposta è riscossa su o a cagione di salari ed onorari pagati dalla Banca ai propri Amministratori, supplenti, funzionari o impiegati, compresi gli esperti in missione, tranne qualora il Paese membro, depositando lo strumento di ratifica o d’accettazione, abbia dichiarato di riservare a se stesso, o a una sua suddivisone politica, il diritto di riscuotere imposte sui salari ed onorari della Banca pagati ai suoi cittadini o attinenti.
3. Non può essere riscossa, sulle obbligazioni o suoi valori emessi dalla Banca, presso qualunque possessore, né sui pertinenti dividendi o interessi, alcuna imposta, di qualunque specie,
4. Non può essere riscossa, sulle obbligazioni o sui valori garantiti dalla Banca, presso qualunque detentore, né sui pertinenti dividenti o interessi, alcuna imposta, di qualunque specie,
1. La Banque, ses avoirs, biens et revenus, ainsi que ses opérations et transactions, sont exonérés de tous impôts et de tous droits de douane. La Banque est également exemptée de toute obligation afférente au paiement, à la retenue ou au recouvrement de tout impôt ou droit.
2. Aucun impôt n’est perçu sur ou en ce qui concerne les traitements et émoluments que la Banque verse à ses administrateurs, suppléants, fonctionnaires et employés, y compris les experts en mission pour la Banque, sauf si un pays membre dépose avec son instrument de ratification ou d’acceptation une déclaration aux termes de laquelle ledit pays réserve pour lui‑même et ses subdivisions politiques le droit de percevoir un impôt sur les traitements et émoluments que la Banque verse aux ressortissants ou citoyens dudit pays membre.
3. Il n’est perçu sur aucune obligation ou valeur émise par la Banque, quel qu’en soit le détenteur, ni sur les dividendes ou intérêts qui en proviennent, aucun impôt, de quelque nature que ce soit:
4. Il n’est perçu sur aucune obligation ou valeur garantie par la Banque, quel qu’en soit le détenteur, ni sur les dividendes ou intérêts qui en proviennent, aucun impôt, de quelque nature que ce soit:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.