0.972.1 Accordo del 29 maggio 1990 istitutivo della Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppo (con All. e lettera)
0.972.1 Accord du 29 mai 1990 portant création de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (avec annexes et lettre)
Art. 13 Principi operativi
La Banca opera in base ai seguenti principi:
- i)
- la Banca applica sani principi di gestione bancaria a tutte le sue operazioni;
- ii)
- le operazioni della Banca sono destinate al finanziamento di specifici progetti, tanto individuali che inseriti nel contesto di specifici programmi di investimento, e all’assistenza tecnica, in modo da perseguire il fine e adempiere alle funzioni specificate negli articoli 1 e 2 del presente Statuto;
- iii)
- la Banca non può finanziare alcuna impresa nel territorio di un Paese che sia contrario a tale finanziamento;
- iv)
- la Banca farà in modo che nessun Paese benefici di un ammontare sproporzionato di risorse;
- v)
- la Banca cercherà di mantenere una ragionevole diversificazione in tutti i suoi investimenti;
- vi)
- per poter ricevere un prestito, una garanzia o un investimento azionario, il richiedente deve presentare una proposta e il Presidente della Banca deve presentare al Consiglio d’Amministrazione un rapporto scritto relativo alla proposta, insieme alle sue raccomandazioni, sulla base di uno studio effettuato dall’amministrazione;
- vii)
- la Banca non può effettuare alcun finanziamento o operazione di altro genere nel caso in cui il richiedente possa ottenere sufficienti finanziamenti o servizi da altre fonti a condizioni considerate ragionevoli dalla Banca;
- viii)
- nell’effettuare o garantire un finanziamento, la Banca considererà attentamente la possibilità che il beneficiario e il garante, se esiste, siano in grado di rispettare gli obblighi derivanti dal contratto di finanziamento;
- ix)
- nel caso di prestito diretto della Banca, il beneficiario può effettuare tiraggi sul prestito solo a fronte di spese effettivamente sostenute;
- x)
- la Banca cercherà di riutilizzare i propri fondi vendendo i propri investimenti ad investitori privati, quando cioè sia possibile a condizioni soddisfacenti;
- xi)
- in caso di investimenti in imprese individuali, la Banca effettua i propri finanziamenti alle condizioni che considera appropriate, tenendo conto delle esigenze dell’impresa, dei rischi assunti dalla Banca e delle condizioni generalmente ottenute dagli investitori privati per finanziamenti simili;
- xii)
- la Banca non può porre alcuna restrizione sulle commesse di beni e servizi derivanti da prestiti, investimenti o altre forme di finanziamento effettuati come operazioni ordinarie o a valere sui Fondi Speciali della Banca e, in casi appropriati, deve condizionare i suoi prestiti ed altre operazioni all’effettuazione di gare internazionali d’appalto; e
- xiii)
- la Banca adotta le misure necessarie ad assicurare che ogni prestito effettuato o garantito dalla Banca, o in cui vi è una sua partecipazione, e ogni investimento azionario sia utilizzato solo per i fini per i quali è stato effettuato e prestando la dovuta attenzione alle considerazioni di economia e di efficienza.
Art. 13 Principes des opérations
Les opérations de la Banque sont menées selon les principes suivants:
- (i)
- la Banque applique les principes d’une saine gestion bancaire dans toutes ses opérations;
- (ii)
- les opérations de la Banque assurent le financement de projets spécifiques, qu’ils soient ponctuels ou qu’ils s’inscrivent dans le cadre de programmes spécifiques d’investissement, ainsi que la mise en œuvre de l’assistance technique, correspondant à l’objet et aux fonctions décrits aux art. 1 et 2 du présent Accord;
- (iii)
- la Banque ne finance aucune entreprise sur le territoire d’un membre si celui‑ci s’y oppose;
- (iv)
- la Banque ne permet pas qu’une part disproportionnée de ses ressources soit employée au profit de l’un quelconque de ses membres;
- (v)
- la Banque s’efforce de maintenir une diversification raisonnable en ce qui concerne ses investissements;
- (vi)
- avant qu’un prêt ou une garantie ne soit accordé, ou qu’une prise de participation ne soit réalisée, le demandeur doit avoir soumis une proposition adéquate et le président de la Banque doit avoir présenté au Conseil d’administration un rapport écrit concernant la proposition, ainsi que ses recommandations, établies sur la base d’une étude réalisée par les services de la Banque;
- (vii)
- la Banque n’accorde aucun financement ni aucune facilité lorsque le demandeur peut obtenir ailleurs des financements ou facilités suffisants, selon des conditions et modalités que la Banque juge raisonnables;
- (viii)
- la Banque, en accordant ou en garantissant un financement, donne l’importance qui lui est due à l’examen de la capacité de l’emprunteur et, le cas échéant, du garant, de faire face à leurs engagements dans le cadre du contrat de financement;
- (ix)
- lorsque la Banque accorde un prêt direct, elle n’autorise l’emprunteur à prélever les fonds que pour couvrir les frais au fur et à mesure qu’ils sont engagés;
- (x)
- chaque fois qu’elle peut le faire de manière appropriée et dans des conditions satisfaisantes, la Banque s’efforce de renouveler ses ressources en cédant ses investissements à des investisseurs privés;
- (xi)
- la Banque, selon les conditions et modalités qui lui paraissent appropriées, procède à des investissements dans des entreprises individuelles en tenant compte des besoins de ces entreprises, des risques qu’elle encourt, ainsi que des conditions et modalités qui sont normalement obtenues par les investisseurs privés pour des financements similaires;
- (xii)
- la Banque n’impose aucune restriction à l’utilisation du produit d’un prêt, d’un investissement ou d’un autre financement consentis dans le cadre de ses opérations ordinaires ou au titre de ses opérations spéciales, en Vue de l’acquisition de biens et de services dans quelque pays que ce soit; dans tous les cas appropriés, ses prêts et autres opérations sont accordés sous réserve de l’organisation d’appels d’offres internationaux; et
- (xiii)
- la Banque prend les dispositions nécessaires pour s’assurer que le produit d’un prêt quelconque consenti ou garanti par elle ou auquel elle participe, ou de toute prise de participation en capital est employé exclusivement aux fins auxquelles ledit prêt ou ladite participation a été accordé, en donnant aux considérations d’économie et d’efficacité l’importance qui leur est due.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.