Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.972.0 Accordo del 13 giugno 1976 per l'istituzione di un Fondo internazionale di sviluppo agricolo (con All.)

0.972.0 Accord du 13 juin 1976 portant création du Fonds international de développement agricole (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Membri

Sezione 1 – Ammissione

a)
Può diventare Membro del Fondo qualsiasi Stato membro dell’Organizzazione delle Nazioni Unite o membro delle sue istituzioni specializzate, oppure dell’Agenzia internazionale per l’energia nucleare.
b)
Può altresì diventare Membro del Fondo qualsiasi gruppo di Stati a cui i membri del gruppo stesso abbiano delegato poteri in settori di competenza del Fondo e che sia in condizioni di adempiere a tutti gli obblighi di un Membro del Fondo.

Sezione 2 – Membri originari e membri non originari

a)
Sono Membri originari del Fondo gli Stati elencati nell’Allegato I – parte integrante del presente Accordo – i quali divengono Parti del presente Accordo conformemente alla sezione 1 b) dell’articolo 13.
b)
Sono Membri non originari del Fondo gli altri Stati che, previa approvazione del Consiglio dei Governatori circa la loro ammissione in qualità di Membri, divengano Parti del presente Accordo, in conformità della sezione 1 c) dell’articolo 13.

Sezione 32 – Limitazione della responsabilità

Nessun Membro, in quanto tale, è responsabile degli atti e degli obblighi del Fondo.

2 Originaria Sez. 3. Nuovo testo giusta la Risoluzione 86/XVIII del Consiglio dei Governatori del 26 gen. 1995, in vigore dal 20 feb. 1997 (RU 2008 3765).

Art. 3 Membres

Section 1 – Admission

a)
Peut devenir Membre du Fonds tout État membre de l’Organisation des Nations Unies ou membre d’une de ses institutions spécialisées ou de l’Agence internationale de l’énergie atomique.
b)
Peut également devenir Membre du Fonds tout groupement d’États auquel ses membres ont délégué des pouvoirs dans des domaines de la compétence du Fonds et qui est capable de remplir toutes les obligations d’un Membre du Fonds.

Section 2 – Membres originaires et Membres non originaires

a)
Sont Membres originaires du Fonds les États énumérés à l’Annexe I – partie intégrante du présent Accord – qui deviennent parties au présent Accord conformément à la section 1 b) de l’art. 13.
b)
Les Membres non originaires du Fonds sont les autres États qui, après approbation par le Conseil des gouverneurs de leur admission comme Membres, deviennent parties au présent Accord conformément à la section 1 c) de l’art. 13.

Section 32 – Limitation de responsabilité

Nul Membre n’est responsable, en raison de sa qualité de membre, des actes ou des obligations du Fonds.

2 Anciennement Section 4. Nouvelle teneur selon la Rés. 86/XVIII du Conseil des gouverneurs du 26 janv. 1995, en vigueur depuis le 20 fév. 1997 (RO 2008 3765).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.