0.972.0 Accordo del 13 giugno 1976 per l'istituzione di un Fondo internazionale di sviluppo agricolo (con All.)
0.972.0 Accord du 13 juin 1976 portant création du Fonds international de développement agricole (avec annexes)
Art. 10 Stato giuridico, privilegi ed immunità
Sezione 1 – Stato giuridico
Il Fondo ha la personalità giuridica internazionale.
Sezione 2 – Privilegi ed immunità
- a)
- Il Fondo gode, sul territorio di ogni suo Membro, dei privilegi ed immunità che gli sono necessari per esercitare le proprie funzioni e raggiungere il proprio obiettivo. I rappresentanti dei Membri, il Presidente ed il personale dei Fondo godono di quei privilegi ed immunità che sono loro necessari per esercitare in piena indipendenza le loro funzioni relative al Fondo.
- b)
- I privilegi e le immunità di cui al paragrafo a) sono:
- i)
- sul territorio di qualsiasi Membro che abbia aderito al Fondo, e alla Convenzione sui privilegi e le immunità delle istituzioni specializzate, quelli definiti nelle clausole standard in detta Convenzione, modificate con allegato approvato dal Consiglio dei Governatori;
- ii)
- sul territorio di qualsiasi Membro che abbia aderito alla Convenzione sui privilegi e le immunità delle istituzioni specializzate soltanto per quanto riguarda istituzioni diverse dal Fondo, quelli che sono definiti nelle clausole standard della Convenzione stessa, salvo che il Membro notifichi al Depositario che dette clausole non si applicano al Fondo, o vi si applicano con riserva delle modifiche indicate nella notifica;
- iii)
- quelli definiti in altri accordi stipulati dal Fondo.
- c)
- Quando un Membro è costituito da un gruppo di Stati, questo garantisce l’applicazione, sul territorio di tutti gli Stati stessi, dei privilegi e delle immunità definiti dal presente articolo.
Art. 10 Statut juridique, privilèges et immunités
Section 1 – Statut juridique
Le Fonds a la personnalité juridique internationale.
Section 2 – Privilèges et immunités
- a)
- Le Fonds jouit sur le territoire de chacun de ses Membres des privilèges et immunités qui lui sont nécessaires pour exercer ses fonctions et atteindre son objectif. Les représentants des Membres, le Président et le personnel du Fonds jouissent des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour exercer en toute indépendance leurs fonctions en rapport avec le Fonds;
- b)
- Les privilèges et immunités visés au par. a) sont:
- i)
- sur le territoire de tout Membre ayant adhéré, à l’égard du Fonds, à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées ceux définis dans les clauses standard de ladite Convention, modifiées par une annexe approuvée par le Conseil des gouverneurs;
- ii)
- sur le territoire de tout Membre n’ayant adhéré à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées qu’à l’égard d’institutions autres que le Fonds, ceux définis dans les clauses standard de ladite Convention, sauf si le Membre notifie au Dépositaire que lesdites clauses ne s’appliquent pas au Fonds ou s’y appliquent sous réserve des modifications indiquées dans la notification;
- iii)
- ceux définis dans d’autres accords conclus par le Fonds.
- c)
- Lorsqu’un Membre est un groupement d’États, celui‑ci assure l’application, sur le territoire de tous les États constituant le groupement, des privilèges et immunités définis dans le présent article.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.