Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.970.4 Convenzione del 14 dicembre 1960 istitutiva dell'Organizzazione di cooperazione e di sviluppo economici (con Protocollo add. 1, 2)

0.970.4 Convention du 14 décembre 1960 relative à l'Organisation de Coopération et de Développement Économiques (avec protocole add. no 1, 2)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Per raggiungere gli obbiettivi stabiliti nell’articolo 1 e adempiere agli impegni elencati nell’articolo 2, i Membri convengono di:

a.
tenersi scambievolmente informati e fornire all’Organizzazione le informazioni necessarie all’adempimento dei suoi compiti;
b.
consultarsi in maniera continua, effettuare studi e partecipare a progetti accettati di comune accordo;
c.
cooperare strettamente, se è il caso mediante un’azione coordinata.

Art. 3

En vue d’atteindre les objectifs fixés à l’Art. 1 et de remplir les engagements énumérés à l’Art. 2, les Membres conviennent.

a.
De se tenir mutuellement informés et de fournir à l’Organisation les renseignements nécessaires à l’accomplissement de ses tâches;
b.
De se consulter d’une manière continue, d’effectuer des études et de participer à des projets acceptés d’un commun accord;
c.
De coopérer étroitement, s’il y a lieu par une action coordonnée.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.