Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.970.4 Convenzione del 14 dicembre 1960 istitutiva dell'Organizzazione di cooperazione e di sviluppo economici (con Protocollo add. 1, 2)

0.970.4 Convention du 14 décembre 1960 relative à l'Organisation de Coopération et de Développement Économiques (avec protocole add. no 1, 2)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14

1.  La presente Convenzione sarà ratificata o accettata dai firmatari conformemente alle rispettive regole costituzionali.

2.  Gli strumenti di ratificazione o di accettazione sono depositati presso il Governo della Repubblica francese, designato come Governo depositario.

3.  La presente Convenzione entra in vigore:

a.
sia prima del 30 settembre 1961, depositati che siano gli strumenti di ratificazione o di accettazione di tutti i firmatari;
b.
sia il 30 settembre 1961, se, a questa data 15 firmatari almeno avranno depositato detti strumenti e nei confronti di detti firmatari, come anche di ogni altro firmatario, a contare dal deposito del suo strumento di ratificazione o di accettazione;
c.
sia dopo il 30 settembre 1961, ma al più tardi due mesi dopo la firma della presente Convenzione, depositati che siano gli strumenti di ratificazione di quindici firmatari e nei confronti di detti firmatari e di ogni altro firmatario, a contare dal deposito del suo strumento di ratificazione o di accettazione.

4.  I firmatari che non avessero depositato il proprio strumento di ratificazione o di accettazione al momento dell’entrata in vigore della Convenzione potranno partecipare alle attività dell’Organizzazione, alle condizioni stabilite mediante accordo tra l’Organizzazione e detti firmatari.

Art. 14

1.  La présente Convention sera ratifiée ou acceptée par les signataires conformément à leurs règles constitutionnelles respectives.

2.  Les instruments de ratification ou d’acceptation seront déposés auprès du Gouvernement de la République Française, désigné comme Gouvernement dépositaire.

3.  La présente Convention entrera en vigueur:

a.
Soit avant le 30 septembre 1961, dès que les instruments de ratification ou d’acceptation auront été déposés par tous les signataires;
b.
Soit le 30 septembre 1961, si à cette date quinze signataires au moins ont déposé ces instruments, et à l’égard de ces signataires, ainsi qu’à l’égard de tout autre signataire dès le dépôt de son instrument de ratification ou d’acceptation;
c.
Soit après le 30 septembre 1961, mais au plus tard deux ans après la signature de la présente Convention, dès que ces instruments auront été déposés par quinze signataires, et à l’égard de ces signataires, ainsi qu’à l’égard de tout autre signataire dès le dépôt de son instrument de ratification ou d’acceptation.

4.  Les signataires n’ayant pas déposé leur instrument de ratification ou d’acceptation lors de l’entrée en vigueur de la Convention pourront participer aux activités de l’Organisation dans les conditions qui seront fixées par accord entre l’Organisation et lesdits signataires.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.