Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.96 Assicurazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.96 Assurance

0.961.1 Accordo del 10 ottobre 1989 tra la Confederazione Svizzera e la CEE concernente l'assicurazione diretta diversa dall'assicurazione sulla vita (con All., Protocollo, scambi di lettere, Dichiarazione e Atto finale)

0.961.1 Accord du 10 octobre 1989 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie (avec annexes, protocole, échange de lettres, décl. et acte final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu7/Art. 1 Contenuto del programma

Il programma di attività dell’agenzia o succursale deve contenere le indicazioni o giustificazioni riguardanti:

a)
la natura dei rischi che l’impresa si propone di garantire;
b)
le condizioni generali e speciali delle polizze di assicurazione che essa si propone di utilizzare;
c)
le tariffe che l’impresa intende applicare per ciascuna categoria di operazioni;
d)
i principi direttivi in materia di riassicurazione;
e)
la situazione del margine di solvibilità dell’impresa di cui al Protocollo n. 1;
f)
le previsioni circa le spese d’impianto dei servizi amministrativi e della rete di produzione ed i mezzi finanziari destinati a farvi fronte nonché, se i rischi da coprire sono classificati al punto A.18 dell’Allegato n. 1, i mezzi di cui l’impresa dispone per fornire l’assistenza promessa;

e, inoltre, per i primi tre esercizi sociali:

g)
le previsioni relative alle spese di gestione;
h)
le previsioni relative ai premi o ai contributi ed ai sinistri, in ragione delle attività nuove;
i)
la situazione probabile di tesoreria dell’agenzia o succursale.

lvlu7/Art. 1 Contenu du programme

Le programme d’activité de l’agence ou succursale doit contenir les indications ou justifications concernant:

a)
la nature des risques que l’entreprise se propose de garantir;
b)
les conditions générales et spéciales des polices d’assurances qu’elle se propose d’utiliser;
c)
les tarifs que l’entreprise envisage d’appliquer pour chaque catégorie d’opé-ration;
d)
les principes directeurs en matière de réassurance;
e)
l’état de la marge de solvabilité de l’entreprise, visée au protocole no 1;
f)
les prévisions de frais d’installations des services administratifs et du réseau de production, les moyens financiers destinés à y faire face et, si les risques à couvrir sont classés sous la branche 18 de la lettre A de l’annexe no 1, les moyens dont l’entreprise dispose pour la fourniture de l’assistance promise; et, en outre, pour les trois premiers exercices sociaux,
g)
les prévisions relatives aux frais de gestion;
h)
les prévisions relatives aux primes ou aux cotisations et aux sinistres, en raison des activités nouvelles;
i)
la situation probable de trésorerie de l’agence ou succursale.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.