14.1 Il rifiuto dell’autorizzazione dev’essere motivato e notificato all’impresa interessata.
14.2 Ciascuna Parte contraente istituisce un ricorso giurisdizionale contro ogni decisione di rifiuto ovvero contro il silenzio dell’autorità di controllo quando siano decorsi sei mesi dalla ricezione della domanda di autorizzazione.
14.1 Toute décision de refus d’agrément doit être motivée et notifiée à l’entreprise intéressée.
14.2 Chaque partie contractante prévoit un recours juridictionnel contre toute décision de refus. Le même recours est prévu pour le cas où l’autorité de contrôle ne se serait pas prononcée sur la demande d’agrément à l’expiration d’un délai de six mois à partir de la date de réception.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.