I conti aperti in virtù dell’accordo menzionato qui sopra saranno liquidati e il saldo messo a libera disposizione della Banca romena del commercio estero, giusta intesa tra la medesima e l’Ufficio svizzero di compensazione.
Fatto a Bucarest, il 13 dicembre 1972, in due esemplari, ciascuno in lingua francese e in lingua romena, i due testi facendo parimente fede.
Per il Raymond Probst | Per il Governo Constantin Stancio |
Les comptes ouverts en vertu de l’accord mentionné ci‑dessus seront liquidés et leur solde mis à la libre disposition de la Banque Roumaine de Commerce extérieur selon l’arrangement devant être passé entre cette dernière et l’Office suisse de compensation.
Fait à Bucarest, le 13 décembre 1972, en deux exemplaires originaux, chacun en langue française et en langue roumaine, les deux textes faisant également foi.
Pour le Raymond Probst | Pour le Gouvernement Constantin Stanciu |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.