0.946.296.211
RU 1995 1201; FF 1994 I 852
Traduzione1
Concluso il 16 aprile 1993
Approvato dall’Assemblea federale il 17 marzo 19942
Entrato in vigore con scambio di note il 22 luglio 1994
(Stato 22 luglio 1994)
1 Dal testo originale inglese.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 17 marzo 1994 (RU 1995 1192)
0.946.296.211
RO 1995 1201; FF 1994 I 665
Traduction1
Conclu le 16 avril 1993
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 17 mars 19942
Entré en vigueur par échange de notes le 22 juillet 1994
(Etat le 22 juillet 1994)
1 Traduction du texte original anglais.
2 Art. 1 al. 1 let. a de l’ AF du 17 mars 1994 (RO 1995 1192).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.