Le due Parti contraenti convengono d’accordarsi reciprocamente il trattamento della nazione più favorita per quanto concerne dazi, tasse, soprattasse e altri oneri fiscali riscossi all’importazione, esportazione e riesportazione, al transito, al trasporto e al deposito di merci nonché per quanto concerne le rispettive procedure e formalità.
Tuttavia, il trattamento della nazione più favorita non si estende alle esenzioni, concessioni e vantaggi che ciascuna Parte contraente accorda o accorderà:
Les deux Parties Contractantes conviennent de s’accorder réciproquement le traitement de la nation la plus favorisée en ce qui concerne les droits de douane, taxes, surtaxes et autres charges fiscales perçus à l’importation, l’exportation et la réexportation, au transit, au transbordement et à l’entreposage de marchandises et en ce qui concerne les procédures et formalités s’y rapportant.
Toutefois, le traitement de la nation la plus favorisée ne s’étend pas aux exemptions, concessions et avantages que chaque Partie Contractante accorde ou accordera:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.