0.946.295.651
RU 1997 1670; FF 1996 I 581
Traduzione1
Concluso il 30 novembre 1995
Approvato dall’Assemblea federale il 14 marzo 19962
Entrato in vigore con scambio di note il 1° settembre 1996
(Stato 1° settembre 1996)
1 Dal testo originale francese.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 14 mar. 1996 (RU 1996 2538).
0.946.295.651
RO 1997 1670; FF 1996 I 617
Texte original
Conclu le 30 novembre 1995
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 14 mars 19961
Entré en vigueur par échange de notes le 1er septembre 1996
(Etat le 1er septembre 1996)
1 Art. 1er al. 1 let. b de l’AF du 14 mars 1996 (RO 1996 2538).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.