0.946.294.671
RU 1977 804; FF 1977 I 561
Traduzione1
Conchiuso l’11 novembre 1976
Approvato dall’Assemblea federale il l4 marzo 19772
Entrato in vigore con scambio di note il 28 aprile 1977
(Stato 28 aprile 1977)
1 Dal testo originale francese.
2 Art. 1 lett. b DF del 14 marzo 1977 (FF 1977 I 1283)
0.946.294.671
RO 1977 804; FF 1977 I 577
Texte original
Conclu le 11 novembre 1976
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 14 mars 19771
Entré en vigueur par échange de notes le 28 avril 1977
(Etat le 28 avril 1977)
1 Art. 1 let. b de l’AF du 14 mars 1977 (FF 1977 I 1387)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.