Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.945.113 Protocollo del 30 novembre 1972 d'emendamento della Convenzione firmata a Parigi il 22 novembre 1928 concernente le esposizioni internazionali (con appendice)

0.945.113 Protocole du 30 novembre 1972 portant modification de la Convention signée à Paris le 22 novembre 1928 concernant les expositions internationales (avec appendice)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu2/lvlu1/lvlu1/Art. 8

I dazi all’importazione non sono riscossi, le proibizioni o le restrizioni all’importazione non sono applicate e, se l’ammissione temporanea è stata accordata, la riesportazione non è richiesta per le merci seguenti:

a)
prodotti che sono importati ed utilizzati per la costruzione, l’arredamento, la decorazione, la manutenzione delle presentazioni straniere all’esposizione (pitture, vernici, tappezzerie, liquidi da vaporizzare, articoli per fuochi d’artificio, semi o piante, ecc.) e che pertanto vengono consumati;
b)
cataloghi, opuscoli, affissi ed altri stampati ufficiali, illustrati o no, pubblicati dal Paese partecipante all’esposizione;
c)
piani, disegni, inserti, archivi, formule e altri documenti destinati ad essere utilizzati come tali all’esposizione.

lvlu2/lvlu1/lvlu1/Art. 8

Les droits à l’importation ne sont pas perçus, les prohibitions ou restrictions à l’importation ne sont pas appliquées et si l’admission temporaire a été accordée, la réexportation n’est pas exigée dans les cas suivants:

a)
produits qui sont importés et utilisés pour la construction, l’aménagement, la décoration, l’animation et l’environnement des présentations étrangères à l’exposition (peintures, vernis, papiers de tenture, liquides vaporisés, articles pour feux d’artifice, graines ou plants, etc.) détruits du fait de leur utilisation;
b)
catalogues, brochures, affiches et autres imprimés officiels, illustrés ou non, qui sont publiés par les pays participant à l’exposition;
c)
plans, dessins, dossiers, archives, formules et autres documents destinés à être utilisés comme tels à l’exposition.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.