Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche

0.923.51 Convenzione del 19 marzo 1986 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana per la pesca nelle acque italo-svizzere

0.923.51 Convention du 19 mars 1986 entre la Confédération suisse et la République italienne sur la pêche dans les eaux italo-suisses

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Commissione

1 Le finalità della presente Convenzione, nonché l’applicazione delle normative inerenti alle attività di pesca nelle acque italo‑svizzere sono perseguite dalla Commissione italo‑svizzera per la pesca.

2 La Commissione si compone per ciascuno Stato di un Commissario e due Vice Commissari. Essa si avvale di una Sottocommissione composta da esperti di ciascuno Stato in materia di pesca e di idrobiologia.

3 I Governi dei due Stati nominano il proprio Commissario per la pesca ed i Vice Commissari.

4 Ai commissari per la pesca sono conferiti i seguenti compiti:

a.
svolgere, nell’ambito del campo di applicazione della Convenzione, attività consultiva nelle questioni importanti per la pesca e proporre alle autorità competenti dei due Stati l’emanazione di opportuni provvedimenti;
b.
scambiarsi informazioni, in particolare sulle disposizioni emesse dai singoli Stati;
c.
curare che la Convenzione per la pesca e le prescrizioni emanate in virtù di essa vengano applicate in modo uniforme e sottoporre alle autorità competenti dei due Stati appropriate raccomandazioni;
d.
nominare gli esperti chiamati a far parte delle rispettive Sottocommissioni.

5 Alla Commissione per la pesca sono conferiti i seguenti compiti:

a.
preparare e presentare le proposte di eventuali modifiche alla presente Convenzione;
b.
dirimere controversie relative all’interpretazione ed all’applicazione della presente Convenzione;
c.3
elaborare i regolamenti previsti dalla Convenzione, nonché un regolamento interno della Commissione;
d.4
raccogliere ed elaborare i dati del pescato e relativi alla pesca;
e.5
approntare il bilancio di previsione e il conto consuntivo annuale per le spese comuni.

3 Nuovo testo giusta lo scambio di note del 10/24 apr. 2017, in vigore dal 28 gen. 2022 (RU 2022 178).

4 Nuovo testo giusta lo scambio di note del 10/24 apr. 2017, in vigore dal 28 gen. 2022 (RU 2022 178).

5 Introdotta dallo scambio di note del 10/24 apr. 2017, in vigore dal 28 gen. 2022 (RU 2022 178).

Art. 2 Commission

1 La Commission italo‑suisse sur la pêche veille à ce que les objectifs de la présente Convention, de même que l’application des dispositions concernant les activités de pêche dans les eaux italo‑suisses soient concrétisés.

2 La Commission comprend un Commissaire et deux Sous‑Commissaires par État. Elle se fait assister par une Sous‑Commission qui se compose de spécialistes de la pêche et de l’hydrobiologie des deux États.

3 Les gouvernements des deux États nomment leur propre Commissaire de pêche et leurs Sous‑Commissaires.

4 Les compétences suivantes sont conférées aux Commissaires:

a.
pour les questions importantes de pêche, ils exercent dans le cadre du champ d’application de la Convention une activité consultative et proposent aux autorités responsables des deux États la prescription de mesures appropriées;
b.
ils échangent réciproquement leurs informations, en particulier sur les dispositions prises par chacun des États;
c.
ils veillent à ce que l’accord sur la pêche et les prescriptions qui s’y rapportent soient appliqués de manière uniforme, et ils soumettent aux autorités responsables des deux États des recommandations appropriées;
d.
ils nomment les experts appelés à collaborer dans les sous‑commissions respectives.

5 Les compétences suivantes sont conférées à la Commission sur la pêche:

a.
elle élabore et soumet des propositions visant à modifier éventuellement la présente Convention;
b.
elle tranche lorsque surviennent des divergences concernant l’interprétation et l’application de la présente Convention;
c.3
elle élabore les règlements prévus par la Convention ainsi que le règlement interne de la Commission;
d.4
elle collecte et met en valeur les données relatives aux poissons capturés et à la pêche;
e.5
elle établit le budget pour les dépenses communes ainsi que le décompte final.

3 Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 10/24 avril 2017, en vigueur depuis le 28 janv. 2022 (RO 2022 178).

4 Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 10/24 avril 2017, en vigueur depuis le 28 janv. 2022 (RO 2022 178).

5 Introduite par l’échange de notes des 10/24 avril 2017, en vigueur depuis le 28 janv. 2022 (RO 2022 178).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.