Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche

0.923.413 Convenzione del 1o novembre 1957 fra la Svizzera e il Paese del Baden-Württemberg concernente la pesca nei bacini del Reno presso l'officina idroelettrica di Rheinau

0.923.413 Convention du 1er novembre 1957 entre la Suisse et le pays de Bade-Wurtemberg sur la pêche dans les retenues du Rhin près de l'usine de Rheinau

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1 I tempi proibiti sono stabiliti come segue:

trota dal 1° ottobre al 31 gennaio

trota arcobaleno dal 1° ottobre al 30 aprile

temolo dal 1° febbraio al 30 aprile

coregone dal 15 novembre al 31 dicembre

luccio dal 1° marzo al 30 aprile

luccio perca dal 1° aprile al 31 maggio

gamberi dal 1° ottobre al 30 giugno

2 Qualsiasi pesce preso durante il tempo proibito deve essere immediatamente e accuratamente liberato dall’attrezzo e rimesso in acqua.

Art. 5

1 Les temps prohibés sont fixés comme il suit:

Truites du 1er octobre au 31 janvier

Truite arc‑en‑ciel du 1er octobre au 30 avril

Ombre de rivière du 1er février au 30 avril

Corégones du 15 novembre au 31 décembre

Brochet du 1er mars au 30 avril

Sandre du 1er avril au 31 mai

Ecrevisse du 1er octobre au 30 juin

2 Tout poisson pêché pendant la période où il est protégé doit immédiatement et soigneusement être dégagé de l’engin de pêche et remis à l’eau.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.