(1) Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del terzo mese dopo la reciproca notificazione di ciascuno Stato in merito all’avvenuta esecuzione delle procedure necessarie alla sua entrata in vigore.
(2) Con l’entrata in vigore del presente accordo, la Convenzione del 3 luglio 189785 concernente la pesca nel Lago Inferiore dì Costanza e nel Reno e tutti gli accordi volti a modificarla e a completarla, specialmente quelli del 1908, 1911, 1914, 1921 e 1924, sono abrogati.
85 CS 14 219
(1) Le présent accord entre en vigueur le premier jour du troisième mois de l’année civile qui suit la date à laquelle les Etats contractants se sont communiqué que les conditions dont la constitution fait dépendre l’entrée en vigueur sont remplies.
(2) Dès l’entrée en vigueur du présent accord, la Convention du 3 juillet 189784 concernant la pêche dans le lac Inférieur de Constance et le Rhin, ainsi que tous les arrangements qui modifient et complètent cette convention, en particulier ceux de 1908, 1911, 1914, 1921 et 1924, sont abrogés.
84 [RS 14 219]
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.