Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche

0.923.411 Accordo del 2 novembre 1977 tra la Confederazione Svizzera e il Paese del Baden-Württemberg sulla pesca nel Lago Inferiore di Costanza e nel Reno lacustre (Ordinamento della pesca nel Lago Inferiore) (con All. e Protocollo)

0.923.411 Accord du 2 novembre 1977 entre la Confédération suisse et le Pays de Bade-Wurtemberg sur la pêche dans le lac Inférieur de Constance et le Rhin lacustre (Règlement sur la pêche dans le lac Inférieur) (avec annexes et protocole)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Cattura dei pesci da esca

(1)  La cattura dei bianchetti come pesci da esca per il proprio fabbisogno è permessa

1.
ai pescatori professionisti, con reti da posta lunghe fino a 15 m, alte fino a 1,5 m e presentanti una magliatura inferiore a 34 mm;
2.44
ai pescatori sportivi, con reti da posta controllate in permanenza, lunghe fino a 10 m, alte fino a 1 m e presentanti una magliatura di 14 mm al massimo.

Invece delle reti da posta si può utilizzare un vangaiolo con una larghezza laterale fino a 1 m.

(2)  Oltre gli attrezzi menzionati al capoverso 1, è autorizzato l’uso simultaneo di bottiglie per i pesci da esca, munite del nome di chi le ha posate.

(3)  Il § 16 capoverso 5 è applicabile per analogia.45

44 Nuovo testo giusta il n. I dell’acc. del 19 nov. 1991, in vigore dal 1° luglio 1992 (RU 1992 1718).

45 Introdotto dall’art. 1 n. 4 dell’acc. del 13 nov. 1986 (RU 1987 487). Nuovo testo giusta il n. I dell’acc. del 19 nov. 1991, in vigore dal 1° luglio 1992 (RU 1992 1718).

Art. 19 Capture de poissons‑amorces

(1)  Sont autorisés à capturer, pour leurs propres besoins, des poissons blancs devant servir d’amorces

1.
les pêcheurs professionnels utilisant des filets fixes jusqu’à 15 m de long, 1,5 m de haut et dont les mailles ont une ouverture inférieure à 34 mm,
2.43
les pêcheurs sportifs utilisant un filet fixe à faible chute, contrôlé en permanence, jusqu’à 10 m de long, 1 m de haut et dont les mailles ont une ouverture n’excédant pas 14 mm.

Il est également possible d’utiliser à la place de filets fixes une épuisette dont la longueur ne doit pas excéder 1 m.

(2)  Outre les engins mentionnés à l’al. 1, on peut utiliser simultanément des bouteilles servant à capturer les poissons‑amorces, sur lesquelles doit être inscrit le nom de celui qui les pose.

(3)  § 16, al. 5, est applicable par analogie.44

43 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’Ac. du 19 nov. 1991, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 1718).

44 Introduit par l’art. 1er ch. 4 de l’ar. du 13 nov. 1986 (RO 1987 487). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’Ac. du 19 nov. 1991, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 1718).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.