La pesca è autorizzata durante le ore seguenti:
Mese | Ora d’apertura | Ora di chiusura |
---|---|---|
gennaio | 08.00 | 17.00 |
febbraio | 07.30 | 18.00 |
marzo | 07.00 | 19.30 |
aprile | 06.00 | 20.00 |
maggio | 05.00 | 21.00 |
giugno | 04.00 | 21.30 |
luglio | 04.00 | 21.30 |
agosto | 05.00 | 21.00 |
settembre | 06.00 | 20.00 |
ottobre | 07.00 | 19.00 |
novembre | 07.30 | 17.30 |
dicembre | 08.00 | 17.00 |
Durante il periodo in cui è in vigore l’ora estiva, occorre aggiungere un’ora a ciascuna delle ore che figurano nella tabella che precede. |
Les heures pendant lesquelles la pêche est autorisée sont les suivantes:
Mois | Heure d’ouverture | Heure de fermeture |
---|---|---|
Janvier | 8 h 00 | 17 h 00 |
Février | 7 h 30 | 18 h 00 |
Mars | 7 h 00 | 19 h 30 |
Avril | 6 h 00 | 20 h 00 |
Mai | 5 h 00 | 21 h 00 |
Juin | 4 h 00 | 21 h 30 |
Juillet | 4 h 00 | 21 h 30 |
Août | 5 h 00 | 21 h 00 |
Septembre | 6 h 00 | 20 h 00 |
Octobre | 7 h 00 | 19 h 00 |
Novembre | 7 h 30 | 17 h 30 |
Décembre | 8 h 00 | 17 h 00 |
Pendant la période où l’heure d’été est appliquée, il convient d’ajouter une heure à chacune des heures fixées au tableau ci-dessus. |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.