Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche

0.921.11 Accordo internazionale del 2006 sui legni tropicali del 27 gennaio 2006 (con all.)

0.921.11 Accord international de 2006 sur les bois tropicaux, du 27 janvier 2006 (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Fondo per il partenariato di Bali

1.  È istituito un Fondo per la gestione durevole delle foreste tropicali che producono legname, destinato ad aiutare i membri produttori a realizzare gli investimenti necessari per raggiungere l’obiettivo stabilito all’articolo 1, lettera d), del presente accordo.

2.  Costituiscono il Fondo:

a)
i contributi dei membri donatori;
b)
il 50 per cento dei proventi delle attività relative al conto speciale;
c)
le risorse provenienti da altre fonti, private e pubbliche, che l’Organizzazione può accettare secondo le norme di gestione finanziaria; nonché
d)
altre fonti approvate dal Consiglio.

3.  Le risorse del Fondo sono stanziate dal Consiglio unicamente per progetti preliminari e progetti che rispondono agli obiettivi enunciati al paragrafo 1 e che sono stati approvati a norma degli articoli 24 e 25.

4.  Ai fini dello stanziamento delle risorse del Fondo, il Consiglio stabilisce i criteri e le priorità riguardanti l’uso dei fondi, tenendo conto:

a)
del bisogno di assistenza da parte dei membri per ottenere che le esportazioni di legni tropicali e di prodotti derivati provengano da fonti gestite in maniera sostenibile;
b)
delle esigenze dei membri di adottare e gestire validi programmi di conservazione delle foreste produttrici di legname; nonché
c)
delle esigenze dei membri di attuare programmi sostenibili di gestione forestale.

5.  Il direttore esecutivo fornisce assistenza nello sviluppo di proposte di progetto in conformità dell’articolo 25 e si adopera per reperire, alle condizioni stabilite dal Consiglio, finanziamenti sufficienti e sicuri per progetti approvati dal Consiglio.

6.  I membri si adoperano per alimentare il Fondo per il partenariato di Bali a un livello sufficiente per l’attuazione degli obiettivi del Fondo.

7.  Il Consiglio esamina periodicamente l’adeguatezza delle risorse di cui dispone il Fondo e si adopera per ottenere le risorse supplementari di cui necessitano i membri produttori per conseguire gli obiettivi del Fondo.

Art. 21 Fonds pour le partenariat de Bali

1.  Il est créé un fonds pour la gestion durable des forêts productrices de bois tropicaux, destiné à aider les membres producteurs à faire les investissements nécessaires pour atteindre l’objectif stipulé à l’al. d de l’article premier du présent Accord.

2.  Le Fonds est constitué par:

a)
des contributions de membres donateurs;
b)
50 % des revenus procurés par les activités relatives au compte spécial;
c)
des ressources provenant d’autres sources, privées et publiques, que l’Organisation peut, en conformité avec ses règles de gestion financière, accepter;
d)
des ressources provenant d’autres sources approuvées par le Conseil.

3.  Les ressources du Fonds sont allouées par le Conseil uniquement à des avant‑projets et projets répondant aux fins énoncées au par. 1 du présent article et approuvés conformément aux art. 24 et 25.

4.  Pour l’affectation des ressources du Fonds, le Conseil définit des critères et priorités concernant l’utilisation des fonds, en tenant compte:

a)
des besoins des membres qu’il est nécessaire d’aider pour que leurs exportations de bois tropicaux et de produits dérivés proviennent de sources gérées de façon durable;
b)
des besoins des membres pour se doter et gérer d’importants programmes de conservation des forêts productrices de bois d’œuvre;
c)
des besoins des membres pour mettre en œuvre des programmes de gestion durable des forêts.

5.  Le Directeur exécutif aide à élaborer des propositions de projet conformément à l’art. 25, et s’attache à rechercher, aux conditions et selon les modalités que le Conseil peut fixer, un financement adéquat et sûr pour les projets approuvés par le Conseil.

6.  Les membres s’efforcent de reconstituer les ressources du Fonds pour le Partenariat de Bali à un niveau suffisant afin de contribuer à la réalisation des objectifs du Fonds.

7.  Le Conseil vérifie périodiquement si les ressources dont dispose le Fonds sont suffisantes et s’attache à obtenir les ressources supplémentaires dont ont besoin les membres producteurs pour répondre à la finalité du Fonds.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.