1. Il presente Accordo è approvato dalle Parti secondo le rispettive procedure interne. Le Parti si notificano reciprocamente l’avvenuto espletamento di tali procedure.
2. Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo a quello in cui avviene l’ultima notificazione.
3. Le Parti adempiono i rispettivi obblighi derivanti dal presente Accordo in conformità alle loro procedure interne.
1. Les Parties approuvent le présent Accord selon leurs procédures d’approbation internes et se notifient l’achèvement de leur procédure d’approbation.
2. Le présent Accord entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit la date de la dernière notification de l’approbation.
3. Les engagements pris sur la base du présent Accord sont appliqués par les deux Parties conformément à leurs procédures internes.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.