(1) Il pascolo giornaliero è permesso purchè sia depositato all’ufficio doganale di entrata, per le singole mandre o i singoli animali di ogni proprietario, un certificato di sanità sul quale sarà indicato tutto l’effettivo degli animali del proprietario, unitamente alle marche metalliche o alle marche a fuoco di ogni singolo animale.
(2) Il proprietario degli animali è tenuto a consegnare agli agenti doganali un elenco dettagliato degli animali ammessi al pascolo, munito della sua firma e contenente l’esatta descrizione degli animali.
(3) Durante il periodo di pascolo, gli animali saranno sottoposti a visite periodiche da parte di un veterinario ufficiale della località di loro provenienza.
(1) Le pacage journalier est autorisé, s’il est déposé au bureau de douane d’entrée pour les troupeaux ou les animaux de chaque propriétaire de bétail un certificat de santé indiquant l’état complet du bétail du propriétaire (avec indication pour chaque animal de marques métalliques apposées à l’oreille ou de marques au feu apposées sur les cornes).
(2) Le propriétaire des animaux est tenu de remettre aux organes de la douane, signé de sa main, l’état détaillé, avec description exacte, de toutes les bêtes admises au pacage journalier.
(3) Pendant la durée du pacage, les animaux sont soumis, à l’endroit d’où ils viennent, aux visites périodiques du vétérinaire officiel.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.