0.916.148
RU 2004 4011; BBl 2003 1094
Traduzione1
Concluso a Parigi il 3 aprile 2001
Approvato dall’Assemblea federale il 19 marzo 20032
Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 5 giugno 2003
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° gennaio 2004
(Stato 6 luglio 2016)
1 Dal testo originale francese.
0.916.148
RO 2004 4011; FF 2003 1015
Texte original
Conclu à Paris le 3 avril 2001
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 19 mars 20031
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 5 juin 2003
Entré en vigueur pour la Suisse le 1er janvier 2004
(Etat le 6 juillet 2016)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.