Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.916.026.81 Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul commercio di prodotti agricoli (con allegati e atto finale)

0.916.026.81 Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux échanges de produits agricoles (avec annexes et acte final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annex8/lvlu1/Art. 4

1.  Sono protette le seguenti denominazioni:

a)
per quanto concerne le bevande spiritose originarie della Comunità, quelle che figurano nell’appendice 1;
b)
per quanto concerne le bevande spiritose originarie della Svizzera, quelle che figurano nell’appendice 2;
c)
per quanto concerne le bevande aromatizzate originarie della Comunità, quelle che figurano nell’appendice 3;
d)
per quanto riguarda le bevande aromatizzate originarie della Svizzera, quelle che figurano nell’appendice 4.

2.  La denominazione «marc» o «acquavite di vinaccia» può essere sostituita dalla denominazione «Grappa» per le bevande spiritose prodotte nelle regioni svizzere di lingua italiana, con uve ottenute in tali regioni, elencate nell’appendice 2, conformemente al regolamento di cui all’appendice 5, lettera a), primo trattino.68

68 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 17 dell’Acc. del 14 mag. 2009 tra la Confederazione Svizzera e la CE, in vigore dal 1° giu. 2009 (RU 2009 4925).

lvlu25/lvlu1/Art. 4

1.  Les dénominations suivantes sont protégées:

a)
en ce qui concerne les boissons spiritueuses originaires de la Communauté, celles figurant à l’appendice 1,
b)
en ce qui concerne les boissons spiritueuses originaires de la Suisse, celles figurant à l’appendice 2,
c)
en ce qui concerne les boissons aromatisées originaires de la Communauté, celles figurant à l’appendice 3,
d)
en ce qui concerne les boissons aromatisées originaires de la Suisse, celles figurant à l’appendice 4.

2.68  La dénomination «marc de raisin» ou «eau-de-vie de marc de raisin» peut être remplacée par la dénomination «Grappa» pour les boissons spiritueuses produites dans les régions suisses d’expression italienne à partir des raisins issus de ces régions et énumérées à l’appendice 2, conformément au règlement visé à l’appendice 5, point a), premier tiret.

68 Nouvelle teneur jour selon l’art. 1 par. 17 de l’Ac. du 14 mai 2009 entre la Suisse et la CE modifiant l’Ac. relatif aux échanges de produits agricoles, en vigueur depuis le 1er juin 2009 (RO 2009 4925).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.