Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.916.026.81 Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul commercio di prodotti agricoli (con allegati e atto finale)

0.916.026.81 Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux échanges de produits agricoles (avec annexes et acte final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annex11/lvlu1/titII/Art. 10 Definizioni

Ai fini del presente titolo, si applicano le seguenti definizioni:

a)
prodotti animali: i prodotti di origine animale cui si applicano le disposizioni dell’appendice 6;
b)
misure sanitarie: le misure definite nell’Allegato A, paragrafo 1 dell’Accordo SPS relativamente ai prodotti animali;
c)
adeguato livello di protezione sanitaria: il livello di protezione definito nell’Allegato A, paragrafo 5 dell’Accordo SPS relativamente ai prodotti animali;
d)
autorità competenti:
(i)
Svizzera: le autorità di cui all’appendice 7, parte A,
(ii)
Comunità europea: le autorità di cui all’appendice 7, parte B.

lvlu37/lvlu1/lvlIII/Art. 10 Définitions

Au sens du présent titre, les définitions suivantes sont applicables:

(a)
produits animaux: produits animaux couverts par les dispositions de l’appendice 6;
(b)
mesures sanitaires: mesures sanitaires définies à l’annexe A, par. 1, de l’accord SPS, pour les produits animaux;
(c)
niveau approprié de protection sanitaire: niveau de protection défini à l’annexe A, par. 5, de l’accord SPS, pour les produits animaux;
(d)
Autorités compétentes:
(i)
Suisse: les autorités mentionnées dans la partie (a) de l’appendice 7;
(ii)
Communauté européenne: les autorités mentionnées dans la partie (b) de l’appendice 7.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.