0.837.913.61
RU 1994 2207; FF 1993 IV 156
Traduzione1
Concluso il 22 dicembre 1992
Approvato dall’Assemblea federale il 17 marzo 19942
Ratificato con strumenti scambiati il 27 giugno 1994
Entrato in vigore il 1° agosto 1994
(Stato 10 giugno 1997)
1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
0.837.913.61
RO 1994 2207; FF 1993 IV 226
Traduction1
Conclu le 22 décembre 1992
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 17 mars 19942
Instruments de ratification échangés le 27 juin 1994
Entré en vigueur le 1er août 1994
(Etat le 1er octobre 1997)
1 Le texte original est publié sous le même chiffre dans l’édition allemande du présent recueil.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.