0.831.109.714.1 Convenzione di sicurezza sociale del 20 ottobre 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia (con Protocollo finale)
0.831.109.714.1 Convention de sécurité sociale du 20 octobre 1978 entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède (avec protocole final)
Art. 9
L’accesso all’assicurazione malattia svizzera è facilitato nel modo seguente:
- a.
- La persona che trasferisce la sua residenza dalla Svezia in Svizzera e esce dall’assicurazione-malattia legale svedese deve essere ammessa indipendentemente dalla sua età in una delle casse-malattia svizzere riconosciute, designate dall’autorità competente svizzera, e può assicurarsi sia per un’indennità giornaliera sia per le cure medico-farmaceutiche a condizione che:
- –
- soddisfi le altre prescrizioni statutarie d’ammissione,
- –
- domandi la sua ammissione in una cassa svizzera entro tre mesi dalla fine della sua affiliazione in Svezia, e
- –
- non cambi residenza unicamente al fine di seguire un trattamento medico o curativo.
- b.
- I periodi d’assicurazione compiuti nell’assicurazione-malattia legale svedese sono presi in considerazione per aver diritto alle prestazioni conformemente agli statuti delle casse-malattia, a condizione tuttavia, per quanto concerne le prestazioni di maternità, che l’assicurato sia stato affiliato da tre mesi a una cassa-malattia svizzera.
Art. 9
L’accès à l’assurance‑maladie suisse est facilité de la manière suivante:
- a.
- Lorsqu’une personne transfère sa résidence de Suède en Suisse et sort de l’assurance‑maladie légale suédoise, elle doit être admise indépendamment de son âge par l’une des caisses‑maladie suisses reconnues désignées par l’autorité compétente suisse et elle peut s’assurer tant pour une indemnité journalière que pour les soins médicaux et pharmaceutiques, à condition
- –
- qu’elle remplisse les autres prescriptions statutaires d’admission,
- –
- qu’elle demande son admission dans les trois mois à compter de la cessation de son affiliation en Suède et
- –
- qu’elle ne change pas de résidence uniquement aux fins de suivre un traitement médical ou curatif.
- b.
- Les périodes d’assurance accomplies dans l’assurance‑maladie légale suédoise sont prises en considération pour l’ouverture du droit aux prestations conformément aux statuts des caisses‑maladie à la condition toutefois, en ce qui concerne les prestations de maternité, que l’assurée ait été affiliée depuis trois mois à une caisse‑maladie suisse.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.