1. Le persone residenti in Slovenia possono presentare opposizione contro le decisioni dell’assicuratore svizzero contro gli infortuni presso quest’ultimo e interporre ricorso contro la decisione su opposizione presso il tribunale cantonale delle assicurazioni menzionato nei rimedi giuridici. Contro la sentenza emanata dal tribunale cantonale delle assicurazioni si può interporre ricorso di diritto amministrativo presso il Tribunale federale delle assicurazioni a Lucerna. Le opposizioni e i ricorsi devono essere inoltrati direttamente o tramite l’organismo di collegamento competente. In quest’ultimo caso l’organismo di collegamento deve annotare la data di ricevimento sulla comparsa.
2. Le persone residenti in Svizzera possono interporre ricorso contro le decisioni dell’Ente sloveno per l’assicurazione pensioni ed invalidità direttamente oppure tramite l’INSAI. In quest’ultimo caso l’INSAI deve annotare la data di ricevimento sulla comparsa.
1. Les personnes résidant en Slovénie peuvent faire opposition aux décisions de l’assureur-accidents suisse auprès de celui-ci. La décision sur opposition est sujette à recours auprès du Tribunal cantonal des assurances désigné dans les moyens de droit. Le jugement du Tribunal cantonal des assurances peut faire l’objet d’un recours de droit administratif auprès du Tribunal fédéral des assurances, à Lucerne. Les oppositions et les recours doivent être adressés à l’autorité compétente soit directement, soit par l’intermédiaire de l’organisme de liaison compétent. Dans ce dernier cas, la date de réception doit être inscrite sur l’opposition ou le mémoire de recours.
2. Les personnes résidant en Suisse peuvent faire opposition aux décisions de l’Institution d’assurance-pensions et d’assurance-invalidité de Slovénie, soit directement, soit par l’intermédiaire de la CNA. Dans ce dernier cas, la date de réception doit être inscrite sur l’opposition ou le mémoire de recours.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.