0.831.109.691.1
RU 1998 2237; FF 1996 IV 811
Traduzione1
Conclusa il 10 aprile 1996
Approvata dall’Assemblea federale il 18 marzo 19972
Entrata in vigore mediante scambio di note il 1° agosto 1997
(Stato 6 ottobre 1998)
1 Il testo originale si trova sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
0.831.109.691.1
RO 1998 2237; FF 1996 IV 951
Traduction1
Conclue le 10 avril 1996
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 18 mars 19972
Entrée en vigueur par échange de notes le 1er août 1997
(Etat le 6 octobre 1998)
1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.