0.831.109.654.1 Convenzione di sicurezza sociale dell'11 settembre 1975 fra la Svizzera e il Portogallo (con Protocollo finale)
0.831.109.654.1 Convention de sécurité sociale du 11 septembre 1975 entre la Suisse et le Portugal (avec protocole final)
Art. 5
Il principio esposto all’articolo 4 paragrafo 1 comporta le seguenti eccezioni:
- a.
- I lavoratori salariati di un’azienda avente sede sul territorio di una Parte contraente, inviati temporaneamente sul territorio dell’altra Parte per eseguirvi lavori, permangono soggetti per una durata di 24 mesi, alla legislazione della Parte sul cui territorio ha sede l’azienda. Se la durata della dislocazione supera questo termine, le disposizioni legali della prima Parte permangono applicabili per un periodo da fissare di comune accordo fra le autorità competenti delle due Parti.
- b.
- I lavoratori salariati delle imprese di trasporto aventi la loro sede sul territorio di una delle Parti soggiacciono alla legislazione della Parte sul cui territorio l’impresa ha sede, come se fossero occupati su questo territorio. Tuttavia quando l’impresa dispone, sul territorio dell’altra Parte, di una succursale o di una rappresentanza permanente, i lavoratori che ivi sono occupati durevolmente, vengono, a domanda del datore di lavoro con il consenso del lavoratore o a domanda del lavoratore con il consenso del datore di lavoro, subordinati alla legislazione della Parte sul cui territorio si trova la succursale o la rappresentanza permanente.
- c.
- I lavoratori salariati di un servizio ufficiale, inviati da una Parte sul territorio dell’altra, soggiacciono alle disposizioni legali della Parte dalla quale sono stati inviati.
- d.6
- Le lettere a–c si applicano a tutti i lavoratori dipendenti, a prescindere dalla loro nazionalità.
Art. 5
Le principe énoncé à l’art. 4, par. 1, comporte les exceptions suivantes:
- a.
- Les travailleurs salariés qui sont occupés par une entreprise ayant son siège sur le territoire de l’une des Parties contractantes et qui sont envoyés sur le territoire de l’autre pour y exécuter des travaux temporaires, demeurent soumis pendant une durée de vingt-quatre mois, à la législation de la Partie sur le territoire de laquelle l’entreprise a son siège.
- Si la durée du détachement se prolonge au-delà de ce délai, l’assujettissement à la législation de la première Partie peut être maintenu pour une période à convenir d’un commun accord entre les autorités compétentes des deux Parties.
- b.
- Les travailleurs salariés des entreprises de transport ayant leur siège sur le territoire de l’une des Parties sont soumis à la législation de la Partie sur le territoire de laquelle l’entreprise a son siège comme s’ils étaient occupés sur ce territoire. Cependant, ceux de ces travailleurs qui sont employés de façon durable par une entreprise ayant sur le territoire de l’autre Partie une succursale ou une représentation permanente sont, à la demande de l’employeur avec l’assentiment du travailleur ou à la demande du travailleur avec l’assentiment de l’employeur, soumis à la législation de la Partie où se trouve la succursale ou la représentation permanente.
- c.
- Les travailleurs salariés d’un service officiel détachés de l’une des Parties dans l’autre sont soumis aux dispositions légales de la Partie d’où ils sont détachés.
- d.4
- Les al. a à c s’appliquent à tous les travailleurs salariés, quelle que soit leur nationalité.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.