1 I cittadini olandesi, residenti nei Paesi Bassi, i quali pretendano il rimborso delle quote pagate all’assicurazione svizzera per la vecchiaia e i superstiti, in virtù dell’articolo 6, numero 3, della convenzione, devono farne domanda alla Cassa svizzera, per il tramite della «Sociale Verzekeringsbank». A tale effetto, sono applicabili per analogia gli articoli dal 3 all’8 del presente accordo.
2 Le domande di rendita, presentate da cittadini olandesi che non adempiano le condizioni indicate nell’articolo 6, numeri 1 e 2, della convenzione, sono trattate, dalla Cassa svizzera, come domande di rimborso delle quote.
II. Cittadini svizzeri e olandesi, residenti in Svizzera, aventi diritto
a una rendita dell’assicurazione olandese per l’invalidità, la vecchiaia
e i superstiti dei salariati oppure a una pensione dell’assicurazione generale
olandese per la vecchiaia
A. Presentazione delle domande e determinazione delle rendite e delle pensioni
1 Les ressortissants néerlandais résidant aux Pays‑Bas qui font valoir un droit au remboursement des cotisations payées à l’assurance vieillesse et survivants suisse en vertu de l’art. 6, par. 3, de la Convention doivent adresser leur demande à la Caisse suisse par l’entremise de la «Sociale Verzekeringsbank».
A cet effet les dispositions des art. 3 à 8 du présent Arrangement sont applicables par analogie.
2 La Caisse suisse traite comme des demandes de remboursement des cotisations les demandes de rentes présentées par des ressortissants néerlandais ne satisfaisant pas aux conditions mises au droit à la rente à l’art. 6, par. 1 et 2, de la Convention.
II. Ressortissants suisses et néerlandais résidant en Suisse et pouvant
prétendre une rente de l’assurance néerlandaise invalidité, vieillesse
et survivants pour les salariés ou une pension de l’assurance vieillesse
générale néerlandaise
A. Introduction des demandes et détermination des rentes et des pensions
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.