Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.573.11 Accordo amministrativo del 7 ottobre 2010 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Montenegro

0.831.109.573.11 Arrangement administratif du 7 octobre 2010 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Monténégro

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Moduli e scambio elettronico di dati

(1)  Le autorità competenti dei due Stati contraenti o, con il loro consenso, gli organismi di collegamento, stabiliscono di comune accordo i moduli necessari all’applicazione della Convenzione.

(2)  Per facilitare l’applicazione della Convenzione gli organismi di collegamento possono concordare misure volte a istituire e garantire lo scambio elettronico di dati.

Art. 3 Formulaires et échange électronique de données

(1)  Les autorités compétentes des deux États contractants ou, avec leur assentiment, les organismes de liaison établissent d’un commun accord les formulaires nécessaires à l’application de la convention.

(2)  Afin de faciliter l’application de la convention, les organismes de liaison peuvent convenir de mesures pour régler et assurer l’échange électronique de données.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.