0.831.109.520.1
RU 2002 3686; FF 2001 1867
Traduzione1
Conclusa il 9 dicembre 1999
Approvata dall’Assemblea federale il 3 ottobre 20012
Entrata in vigore mediante scambio di note il 1° gennaio 2002
(Stato 1° gennaio 2009)
1 Dal testo originale tedesco.
0.831.109.520.1
RO 2002 3686; FF 2001 2013
Traduction1
Conclue le 9 décembre 1999
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 3 octobre 20012
Entrée en vigueur par échange de notes le 1er janvier 2002
(Etat le 1er janvier 2009)
1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.