Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.518.21 Accordo amministrativo del 17 febbraio 1970 sull'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale conclusa tra la Confederazione Svizzera e il Granducato del Lussemburgo il 3 giugno 1967 (con All.)

0.831.109.518.21 Arrangement administratif du 17 février 1970 fixant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 3 juin 1967 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21

1.  Quando l’infortunio di lavoro si produce, o quando la malattia professionale è contratta sul territorio della Parte contraente, la cui legislazione non è applicabile, la dichiarazione dell’infortunio o della malattia deve esser fatta, in duplice esemplare, secondo le disposizioni legali applicabili a tale Parte. Uno degli esemplari della predetta dichiarazione è indirizzato all’ente assicurativo competente, l’altro all’ente assicurativo del luogo di lavoro.

2.  Le stesse disposizioni si applicano agli infortuni non professionali indennizzabili secondo la legislazione svizzera.

Art. 21

1.  Lorsque l’accident du travail survient ou lorsque la maladie professionnelle est contractée sur le territoire de la Partie contractante, dont la législation n’est pas applicable, la déclaration de l’accident ou de la maladie doit être faite, en double exemplaire, selon les dispositions légales applicables à ladite Partie. Un des exemplaires de la déclaration est adressé à l’organisme assureur compétent, l’autre à l’organisme assureur du lieu de travail.

2.  Les mêmes dispositions s’appliquent aux accidents non professionnels indemnisables selon la législation suisse.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.