Se, a un assicurato, dev’essere corrisposta una prestazione da un istituto assicuratore di una Parte contraente, e, in seguito a nuovo infortunio, o a nuova malattia professionale, una seconda prestazione deve essere determinata da un istituto dell’altra Parte contraente, quest’ultimo terrà conto della prestazione determinata dal primo istituto come se essa pure fosse a suo carico.
Lorsqu’un organisme assureur de l’une des Parties contractantes est tenu de verser des prestations à un assuré, l’organisme assureur de l’autre Partie qui doit fixer des prestations pour un nouvel accident ou une nouvelle maladie professionnelle du même assuré tient compte, comme si elles étaient à sa propre charge, des prestations accordées par le premier organisme assureur.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.