Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.454.241 Accordo amministrativo del 30 gennaio 1982 concernente l'applicazione del Secondo Accordo Aggiuntivo di sicurezza sociale del 2 aprile 1980 e la revisione dell'Accordo amministrativo del 18 dicembre 1963

0.831.109.454.241 Arrangement administratif du 30 janvier 1982 concernant l'application du Deuxième Avenant de sécurité sociale du 2 avril 1980 et la révision de l'Arrangement administratif du 18 décembre 1963

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

In applicazione dell’articolo 18 paragrafo 2 lettera a della Convenzione fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativa alla sicurezza sociale1, le Autorità competenti, rappresentate da

per la parte svizzera:
Jean-Daniel Baechtold,
Vice Direttore dell’Ufficio federale delle assicurazioni sociali
per la parte italiana:
Rinieri Paulucci di Calboli Barone,
Ambasciatore d’Italia in Svizzera

hanno concordato le seguenti disposizioni relative all’applicazione del Secondo Accordo aggiuntivo del 2 aprile 19802 ed alla revisione dell’Accordo amministrativo del 18 dicembre 19633.

Préambule

En application de l’art. 18, par. 2, let. a, de la Convention entre la Confédération suisse et la République italienne relative à la sécurité sociale1, les autorités compétentes, représentées par

du côté suisse:
Monsieur Jean-Daniel Baechtold
Sous-Directeur de l’Office fédéral des assurances sociales
du côté italien:
Monsieur Rinieri Paulucci di Calboli Barone
Ambassadeur d’Italie en Suisse

ont arrêté les dispositions suivantes, relatives à l’application du Deuxième Avenant du 2 avril 19802 et à la révision de l’Arrangement administratif du 18 décembre 19633.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.