1 Per beneficiare delle prestazioni in natura ai sensi dell’articolo 4 del Secondo Accordo Aggiuntivo, i cittadini italiani e svizzeri devono presentare all’organismo del luogo nel quale si sono trasferiti un certificato rilasciato dall’organismo competente, attestante l’autorizzazione a conservare il beneficio delle predette prestazioni. Su richiesta dell’interessato il certificato può essere rilasciato dopo la partenza, quando non è stato possibile rilasciarlo prima, per motivi di forza maggiore.
2 L’organismo al quale viene presentato il certificato concede le prestazioni in base alle disposizioni della legislazione che esso applica. In Italia le prestazioni in natura sono concesse dall’Unità sanitaria locale competente per territorio; l’INAIL17 è competente per la concessione delle protesi.
3 L’organismo competente è tenuto a rimborsare le spese delle prestazioni concesse per suo conto secondo le tariffe applicate dall’organismo che ha fornito tali prestazioni. Il rimborso viene effettuato dall’organismo centralizzatore.
17 Istituto Nazionale per l’Assicurazione contro gli Infortuni sul Lavoro.
1 Pour bénéficier des prestations en nature au sens de l’art. 4 du Deuxième Avenant, les ressortissants suisses et italiens doivent présenter à l’organisme du lieu où ils se sont rendus un certificat délivré par l’organisme compétent attestant l’autorisation de conserver le bénéfice desdites prestations. Sur requête de l’intéressé, le certificat peut être délivré après sont départ, lorsqu’il n’a pu être délivré auparavant pour raison de force majeure.
2 L’organisme auquel le certificat est présenté octroie les prestations selon les dispositions de la législation qu’il applique. En Italie les prestations en nature sont octroyées par l’Unité sanitaire locale territorialement compétente; l’INAIL17 est compétent pour l’octroi des prothèses.
3 L’organisme compétent est tenu de rembourser les frais des prestations octroyées pour son compte selon les tarifs appliqués par l’organisme qui a servi ces prestations. Le remboursement est effectué par l’organisme centralisateur.
17 Istituto Nazionale per l’Assicurazione contro gli Infortuni sul Lavoro
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.