Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.454.23 Accordo amministrativo del 18 dicembre 1963 concernente le modalità di applicazione della convenzione relativa alla sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana

0.831.109.454.23 Arrangement administratif du 18 décembre 1963 concernant les modalités d'application de la convention relative à la sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République italienne

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 48

1 I cittadini svizzeri in Italia che richiedono gli assegni familiari in virtù della legislazione italiana per persone residenti in Svizzera devono provare l’esistenza di dette persone mediante la presentazione di un attestato redatto dall’autorità competente in materia di controllo degli abitanti del comune in cui le persone medesime sono domiciliate. L’attestato dovrà essere rinnovato ogni anno.

2 I detti cittadini svizzeri, devono presentare, per le persone per le quali chiedono gli assegni familiari, in aggiunta all’attestato di cui al paragrafo 1, secondo i casi:

un contratto di apprendistato, o
un certificato di frequenza della scuola, o
un certificato del medico curante.

Essi forniranno inoltre ogni altra notizia o documentazione di cui l’INPS farà richiesta in applicazione della legislazione italiana.

Essi devono, d’altra parte, comunicare all’INPS, senza ritardo, ogni variazione nella loro situazione familiare o nelle condizioni economiche delle persone per le quali ricevono gli assegni.

3 L’INPS conserva il diritto di far visitare, ad opera di un medico di sua scelta, le persone per le quali gli assegni familiari sono corrisposti a causa del loro stato di salute.

Art. 48

1 Les ressortissants suisses résident en Italie qui demandent les allocations familiales en vertu de la législation italienne pour des personnes demeurées en Suisse, doivent apporter la preuve de l’existence desdites personnes par la production d’une attestation établie par l’autorité compétente en matière de contrôle de l’habitant de la commune où sont domiciliées ces personnes. L’attestation devra être renouvelée chaque année.

2 Lesdits ressortissants suisses doivent produire pour les personnes pour lesquelles ils demandent les allocations familiales, en plus de l’attestation mentionnée à l’alinéa premier, selon le cas

un contrat d’apprentissage, ou
un certificat de fréquentation de l’école suivie, ou
un certificat médical du médecin traitant.

Ils fourniront en outre tous autres renseignements ou toute documentation dont l’INPS demandera la production en application de la législation italienne.

Ils doivent, par ailleurs, communiquer sans délai à l’INPS tout changement dans leur situation familiale ou dans les conditions économiques de personnes pour lesquelles ils reçoivent les allocations.

3 L’INPS conserve le droit de faire procéder, par un médecin de son choix, à un examen des personnes pour lesquelles les allocations familiales sont versées en raison de leur état de santé.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.