Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.441.1 Convenzione di sicurezza sociale dell' 11 dicembre 1997 tra la Confederazione Svizzera e l'Irlanda

0.831.109.441.1 Convention de sécurité sociale du 11 décembre 1997 entre la Confédération suisse et l'Irlande

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15

1.  I cittadini irlandesi hanno diritto alle rendite straordinarie dell’assicurazione federale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità alle stesse condizioni dei cittadini svizzeri fintanto che sono domiciliati in Svizzera e se, immediatamente prima della data a partire dalla quale è richiesta la rendita, hanno risieduto ininterrottamente in Svizzera:

a.
durante almeno dieci anni interi se si tratta di una rendita di vecchiaia;
b.
durante almeno cinque anni interi se si tratta di una rendita per superstiti o d’invalidità o di una rendita di vecchiaia sostitutiva di queste due prestazioni.

2.  Per l’applicazione del capoverso 1:

a.
i periodi durante i quali la persona era esentata dall’affiliazione all’assicurazione federale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità non sono computati;
b.
la durata di residenza è considerata come ininterrotta se la persona lascia la Svizzera durante un periodo non superiore a tre mesi per anno civile. In casi eccezionali questo termine può essere prolungato.

3.  Le indennità uniche versate giusta l’articolo 14 capoversi 1, 2 o 4 non ostacolano la concessione di rendite straordinarie in applicazione del capoverso 1. In questi casi tuttavia le indennità versate sono computate nelle rendite da concedere.

Art. 15

1.  Les ressortissants irlandais ont droit aux rentes extraordinaires de l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité suisse aux mêmes conditions que les ressortissants suisses aussi longtemps qu’ils conservent leur domicile en Suisse et si, immédiatement avant la date à partir de laquelle ils demandent la rente, ils y ont résidé sans interruption pendant:

a.
dix années entières au moins lorsqu’il s’agit d’une rente de vieillesse;
b.
cinq années entières au moins lorsqu’il s’agit d’une rente de survivants, d’une rente d’invalidité ou d’une rente de vieillesse se substituant à celles-ci.

2.  Pour l’application du par. 1:

a.
les périodes durant lesquelles les personnes concernées étaient exemptées de l’obligation de s’assurer auprès de l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité suisse ne sont pas prises en compte;
b.
la durée de résidence en Suisse est réputée ininterrompue lorsque la personne concernée n’a pas quitté la Suisse durant plus de trois mois par année civile. Dans des cas exceptionnels, le délai de trois mois peut être prolongé.

3.  Le versement de l’indemnité unique selon l’art. 14, par. 1, 2 ou 4, ne fait pas obstacle à l’octroi de rentes extraordinaires au sens du par. 1. Dans de tels cas cependant, l’indemnité unique versée est déduite des rentes à allouer.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.