(1) In deroga all’articolo 4 paragrafo 1, i cittadini ungheresi, i membri delle loro famiglie e i loro superstiti, che possono pretendere prestazioni in contanti conformemente alle norme giuridiche enumerate nell’articolo 2 paragrafo 1 lettera A, a e b, ricevono queste prestazioni fintanto che risiedono sul territorio di una delle Parti contraenti. La prima frase non si applica alle rendite ordinarie dell’assicurazione federale per l’invalidità per gli assicurati il cui grado di invalidità sia inferiore alla metà, né alle rendite straordinarie né agli assegni per grandi invalidi dell’assicurazione federale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità.
(2) Le prestazioni in contanti ai sensi delle norme giuridiche enumerate nell’articolo 2 paragrafo 1 lettera B, che possono essere richieste dalle persone menzionate nell’articolo 3 lettere a e b che risiedono sul territorio di una delle due Parti contraenti, vengono erogate a queste persone presso la loro residenza.
(1) En dérogation à l’art. 4, par. 1, les ressortissants hongrois ainsi que les membres de leur famille et leurs survivants reçoivent les prestations en espèces auxquelles ils peuvent prétendre au titre des dispositions légales mentionnées à l’art. 2, par. 1, let. A, a et b, aussi longtemps qu’ils résident sur le territoire d’une Partie contractante. Cette première phrase ne s’applique ni aux rentes ordinaires de l’assurance-invalidité suisse en faveur des assurés dont le degré d’invalidité est inférieur à 50 %, ni aux rentes extraordinaires et aux allocations pour impotent de l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité suisse.
(2) Les prestations en espèces prévues par les dispositions légales mentionnées à l’art. 2, par. 1, let. B, auxquelles peuvent prétendre les personnes citées à l’art. 3, let. a et b, qui sont domiciliées sur le territoire de l’une des deux Parties contractantes leur seront versées à leur domicile.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.