Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.349.12 Accordo amministrativo del 3 dicembre 1976 concernente le modalità di applicazione della convenzione relativa alla sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese del 3 luglio 1975 (con appendici)

0.831.109.349.12 Arrangement administratif du 3 décembre 1976 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale conclue entre la Confédération suisse et la République française le 3 juillet 1975 (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1 Secondo l’articolo 9 capoverso 5 della Convenzione e per esercitare definitivamente il diritto di opzione stabilito ai capoversi 2 e 4 dello stesso articolo, il lavoratore che sceglie di essere affiliato al sistema del Paese accreditante deve far avere, direttamente o per il tramite del suo datore di lavoro all’istituto del Paese accreditatorio, il certificato di affiliazione rilasciatogli dall’Istituto competente del Paese accreditante.

Art. 5

En application du par. 5 de l’art. 9 de la Convention, et pour l’exercice définitif du droit d’option prévu aux par. 2 et 4 dudit article, le personnel salarié, s’il choisit d’être affilié au régime du pays représenté, fait parvenir directement ou par l’entremise de son employeur, à l’institution du pays d’emploi, l’attestation d’affiliation qui lui a été délivrée par l’institution compétente du pays représenté.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.