Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.349.1 Convenzione di sicurezza sociale del 3 luglio 1975 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese (con Protocollo finale)

0.831.109.349.1 Convention de sécurité sociale du 3 juillet 1975 entre la Confédération suisse et la République française (avec protocole final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21

1 Se, secondo la legislazione di uno degli Stati, l’ammontare della prestazione muta secondo il numero dei familiari, l’istituto che liquida detta prestazione tiene conto dei familiari residenti sul territorio dell’altro Stato.

2 Qualora, secondo la legislazione di uno Stato, la liquidazione delle prestazioni avvenga in base al salario o al reddito medio di tutto o parte del periodo assicurativo, il salario o il reddito medio, di cui è tenuto conto per il calcolo delle prestazioni addossabili a istituzioni di questo Stato, è stabilito tenendo unicamente conto del periodo assicurativo compiuto nel quadro della legislazione di detto Stato.

Art. 21

1 Si d’après la législation de l’un des Etats le montant de la prestation varie avec le nombre des membres de la famille, l’institution qui liquide cette prestation prend en compte les membres de la famille résidant sur le territoire de l’autre Etat.

2 Lorsque d’après la législation de l’un des Etats la liquidation des prestations s’effectue sur la base du salaire ou du revenu moyen de tout ou partie de la période d’assurance, le salaire ou revenu moyen pris en considération pour le calcul des prestations à la charge des institutions de cet Etat est déterminé compte tenu de la seule période d’assurance accomplie sous la législation dudit Etat.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.