Se, in applicazione dell’articolo 13, la totalità o una parte dei periodi contributivi, scelti da un lavoratore per determinare la quota regolamentare di base della prestazione cui ha diritto, è stata compiuta conformemente alla legislazione svizzera, l’Istituto spagnuolo competente stabilisce tale base fondandosi sulle basi contributive minime che, per tutto o parte di detto periodo, sarebbero state applicabili in Spagna ai lavoratori della medesima professione dell’ultima esercitata in Spagna dall’interessato o, nel caso si tratti di lavoratori indipendenti o di altre categorie professionali, al sistema contributivo analogo fondandosi sull’ultima base contributiva applicabile al lavoratore.
In nessun caso, tuttavia, la quota regolamentare applicabile può essere inferiore alla media del salario minimo interprofessionale in vigore nel periodo scelto.
Si, lors de l’application de l’art. 13, la totalité ou une partie des périodes de cotisations choisies par un travailleur pour déterminer la base régulatrice de calcul de la prestation à laquelle il a droit ont été accomplies sous la législation suisse, l’Institut espagnol compétent déterminera cette base en prenant les bases minimales de cotisations qui, durant toute cette période ou une partie de celle-ci, auraient été applicables en Espagne aux travailleurs de la même profession que celle exercée en Espagne en dernier lieu par la personne qui déclenche le droit à la prestation ou, s’il s’agit de travailleurs indépendants ou d’autres catégories professionnelles au système de cotisations analogue, en prenant la base de cotisation sur laquelle le travailleur a cotisé en dernier lieu.
En aucun cas la base régulatrice applicable ne pourra être inférieure à la moyenne du salaire minimal interprofessionnel en vigueur durant la période choisie.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.