1 Gli importi che devono essere rimborsati dalle istituzioni degli Stati contraenti giusta l’articolo 24 della Convenzione sono rifusi separatamente per ogni singolo caso.
2 Tali importi vengono rimborsati su presentazione di un estratto dettagliato corredato dei documenti giustificativi al più tardi tre mesi dopo il ricevimento della richiesta.
28 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 22 del Secondo Acc. aggiuntivo del 16 mar. 1998, in vigore dal 1° dic. 1997 (RU 2000 2602).
1 Les montants devant être remboursés par les institutions des Etats contractants aux termes de l’art. 24 de la convention font l’objet d’un décompte séparé pour chaque cas.
2 Après présentation d’un décompte détaillé accompagné des pièces justificatives, ces montants sont remboursés au plus tard trois mois après le dépôt de la demande.
28 Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 22 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1er déc. 1997 (RO 2000 2602).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.