(1) Le persone assicurate in applicazione della legislazione di uno degli Stati contraenti che sono vittime di un infortunio sul lavoro o che contraggono una malattia professionale sul territorio dell’altro Stato contraente, possono domandare all’istituto del luogo di dimora di fornire tutte le prestazioni in natura necessarie.
(2) Le persone che possono pretendere prestazioni in natura in seguito a infortunio sul lavoro o a malattia professionale, conformemente alla legislazione di uno degli Stati contraenti, beneficiano pure di questi vantaggi quando trasferiscono la loro dimora sul territorio dell’altro Stato durante la cura medica e con l’autorizzazione preliminare dell’istituto competente. Tale autorizzazione dev’essere accordata se nessuna obiezione di natura medica non è addotta.
(3) Le prestazioni in natura che le persone designate ai paragrafi 1 e 2 possono pretendere sono concesse conformemente alla legislazione applicabile all’istituto del luogo di dimora.
(4) La concessione di protesi e di altre prestazioni in natura di notevole importanza è subordinata, salvo in caso d’urgenza assoluta, all’autorizzazione preliminare dell’istituto debitore delle prestazioni.
(1) Les personnes qui sont assurées en application de la législation de l’un des Etats contractants et qui sont victimes d’un accident du travail ou qui contractent une maladie professionnelle sur le territoire de l’autre Etat contractant, peuvent demander à l’institution du lieu de résidence de leur servir toutes les prestations en nature nécessaires.
(2) Les personnes qui ont droit aux prestations en nature à la suite d’un accident du travail ou d’une maladie professionnelle, conformément à la législation de l’un des Etats contractants, bénéficient également de ces avantages lorsqu’elles transfèrent leur résidence sur le territoire de l’autre Etat pendant le traitement médical et avec l’autorisation préalable de l’institution compétente. Cette autorisation doit être accordée si aucune objection d’ordre médical n’est formulée.
(3) Les prestations en nature que les personnes désignées aux paragraphes 1 et 2 peuvent prétendre sont octroyées conformément à la législation applicable à l’institution du lieu de résidence.
(4) L’octroi de prothèses et d’autres prestations en nature de grande importance est subordonné, sauf en cas d’urgence absolue, à l’autorisation préalable de l’institution débitrice des prestations.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.