Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.281.1 Convenzione del 20 gennaio 2014 di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Corea

0.831.109.281.1 Convention de sécurité sociale du 20 janvier 2014 entre la Confédération suisse et la République de Corée

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Definizioni

(1)  Ai fini della presente Convenzione:

a.
«norme giuridiche»:
designa le leggi, gli atti normativi e le ordinanze menzionati all’articolo 2;
b.
«autorità competente»:
designa, per quanto riguarda la Repubblica di Corea (detta qui di seguito «Corea»), il Ministero della salute e delle politiche sociali e il Ministero del lavoro e dell’occupazione,
designa, per quanto riguarda la Confederazione Svizzera (detta qui di seguito «Svizzera»), l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali;
c.
«istituzione competente»:
designa, per quanto riguarda la Corea, il National Pension Service,
designa, per quanto riguarda la Svizzera, la competente cassa di compensazione AVS/AI;
d.
«organismo di collegamento»:
designa, per quanto riguarda la Corea, il National Pension Service,
designa, per quanto riguarda la Svizzera, l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali;
e.
«territorio»:
designa, per quanto riguarda la Corea, il territorio della Repubblica di Corea,
designa, per quanto riguarda la Svizzera, il territorio della Confederazione Svizzera;
f.
«cittadini»:
designa, per quanto riguarda la Corea, le persone che possiedono la nazionalità della Repubblica di Corea conformemente alla legge sulla cittadinanza,
designa, per quanto riguarda la Svizzera, le persone di nazionalità svizzera.

(2)  I termini non definiti nel presente articolo hanno il significato attribuito loro dalle norme giuridiche applicabili dei rispettivi Stati contraenti.

Art. 1 Définitions

(1)  Dans la présente convention:

a.
«dispositions légales» désigne:
les lois, actes législatifs et ordonnances mentionnés à l’art. 2;
b.
«autorité compétente» désigne:
en ce qui concerne la République de Corée (ci-après «Corée»), le ministère de la santé et des affaires sociales ainsi que le ministère du travail et de l’emploi,
en ce qui concerne la Confédération suisse (ci-après «Suisse»), l’Office fédéral des assurances sociales;
c.
«institution compétente» désigne:
en ce qui concerne la Corée, le National Pension Service,
en ce qui concerne la Suisse, la caisse de compensation d’assurance-vieillesse, survivants et invalidité compétente;
d.
«organisme de liaison» désigne:
en ce qui concerne la Corée, le National Pension Service,
en ce qui concerne la Suisse, l’Office fédéral des assurances sociales;
e.
«territoire» désigne:
en ce qui concerne la Corée, le territoire de la République de Corée,
en ce qui concerne la Suisse, le territoire de la Confédération suisse;
f.
«ressortissants» désigne:
en ce qui concerne la Corée, les personnes qui ont la nationalité de la République de Corée conformément à la loi sur la nationalité,
en ce qui concerne la Suisse, les personnes de nationalité suisse.

(2)  Tout terme non défini dans le présent article a le sens que lui donnent les dispositions légales applicables de l’Etat contractant concerné.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.