1. In caso di morte del titolare di una pensione dovuta in virtù della legislazione di uno Stato membro o di pensioni dovute in virtù delle legislazioni di due o più Stati membri, se tale titolare risiedeva in uno Stato membro diverso da quello in cui si trova l’istituzione cui competono i costi delle prestazioni in natura erogate ai sensi degli articoli 24 e 25, le prestazioni in caso di morte dovute ai sensi della legislazione applicata da detta istituzione sono erogate a suo carico come se il titolare risiedesse, al momento del decesso, nello Stato membro in cui si trova l’istituzione.
2. Il paragrafo 1 si applica mutatis mutandis ai familiari del pensionato.
1. En cas de décès du titulaire d’une pension due en vertu de la législation d’un Etat membre, ou de pensions dues en vertu de la législation de deux ou plusieurs Etats membres, lorsque ce titulaire résidait dans un Etat membre autre que celui où se trouve l’institution responsable du coût des prestations en nature servies en vertu des art. 24 et 25, les allocations de décès dues en vertu de la législation que cette institution applique sont à sa charge, comme si le titulaire de pension avait résidé, au moment de son décès, dans l’Etat membre où cette institution se trouve.
2. Le par. 1 s’applique mutatis mutandis aux membres de la famille du titulaire de pension.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.